www.zoomdv.ru / Главная
Баннер
Как сдать зачет.

Наши уважаемые студенты!!!

Спешим Вам сообщить важную новость, что во второй половине декабря (с 17 декабря 2014 года) будут проходить зачеты по всем аспектам языка. А именно: чтение и перевод текста, зачеты на знание грамматики и лексики и конечно не менее важный зачет по говорению.

Чтобы успешно сдать все зачеты, нужно серьезно отнестись к каждому из них. Ведь оценки в конце каждого полугодия, это не что иное как результат нашей совместной работы. Поэтому мы решили еще раз напомнить Вам некоторые практические советы для успешной сдачи экзаменов.

 

 

Чаще всего первый зачет – это чтение и перевод текста с английского языка на русский. Многие из Вас считают, что именно к этому зачету подготовка не нужна. Вам кажется, что подготовиться к нему невозможно. Ведь мы итак читаем и переводим в течение всего семестра на каждом уроке. Но это мнение ошибочно. Если Вы сами чувствуйте или учителя часто поправляют ваши ошибки при чтении, то Вам нужно уделять этому аспекту больше времени. Читайте каждый день по 15 минут, и вскоре положение измениться в лучшую сторону. К переводу текста тоже нужна особая подготовка. Ведь наши учителя при составлении зачета выбирают тексты, чьи темы соотносятся с темами ваших уроков в данном семестре, и содержат активную лексику (т.е. слова которые вы изучали).

Поэтому, Вам необходимо перед зачетом повторить слова, словосочетания связанные с темами Ваших уроков. Таким образом, на зачете Вам не придется лишний раз заглядывать в словарь, и Вы сэкономите время, которое Вам пригодиться для корректировки текста при переводе. Также повторите, грамматические правила в Ваших тетрадках, т.к. при переводе текста грамматика также играет не последнюю роль.

И не забудьте принести с собой на зачет словарь!!!

На зачете:
Первое и самое главное, что требуется при любой работе, - это уверенность в себе и положительный настрой. Без этих составляющих не стоит и приступать.

Настроившись на успех и уверившись в своих силах, прочтите текст, переведите его название и попробуйте понять его суть и тему.

Читая текст, Вы обязательно встретите незнакомые слова. Не думайте, что если текст новый, то все его слова окажутся незнакомыми. Наверняка найдется много знакомых слов, много слов повторяющихся, которые будут относиться к теме текста, или же это будут глаголы или предлоги. При переводе текста не нужно переводить каждое незнакомое слово в предложении, если в целом смысл этого предложения Вам понятен. Если же придется переводить отдельные слова, не спешите сразу обращаться к словарю. Попробуйте угадать значение слова по его корню или приставке, которые могут быть вам знакомы, проявите догадливость. Это сэкономит вам массу времени.

Еще одна проблема, с которой Вы можете столкнуться при переводе текста, - это наличие нескольких значений у слова, среди которых сложно выбрать правильное. Таких слов большинство, но это не должно вызывать у Вас панику. Как правило, все значения слова перечисляются в словаре. И чем словарь толще, тем больше значений слов в нем указано. Первое попавшееся значение слова не всегда бывает правильным в контексте окружающих слов. Поэтому, прежде чем выбрать какое-то значение, нужно внимательно прочитать предложение и понять его смысл, посмотреть, с какими словами употребляется нужное Вам слово, а затем уж выбирать его значение из словаря.

После перевода перечитайте текст еще раз. Он должен составлять целостное впечатление. Если Вы неуверенны в правильности каких-либо грамматических конструкций, перефразируйте предложение так, чтобы оно стало простым и однозначным.

Теперь Вы знаете, как правильно подготовиться к первому зачету, а нам только остается пожелать вам успехов и удачи.

 

Наши опросы

Я хочу выучить:
 
Main page Contacts Search Contacts Search